Feedback to SSRN (Beta)
What type of feedback would you like to send?
Abstract: In this article, the quality of the different bilingual legal dictionaries between the languages of the Member States of the European Union will be assessed. In order to do so, some general remarks will be made first about problems with translating legal terminology. Based on those remarks, criteria for reliable bilingual dictionaries will be formulated in the next section. Finally, these criteria will be applied on the available bilingual dictionaries containing the legal language used by one or more EU Member States. To illustrate this, we have attached an updated bibliography encompassing about 200 recently published bilingual and multilingual legal dictionaries in the European Union. The bibliography in the Annex will be the evidence for our final conclusion that most legal dictionaries must be classified as a word list, which implies here that they are of dubious quality. To date, few legal dictionaries have attempted to meet our criteria. Dictionaries that are based on comparative legal research, on the other hand, offer advantages that render them useful to professional translators.
bilingual legal dictionaries, reference tools, comparative legal reference, comparative law, bibliographies, European Union
Abstract: The control of works produced by academics in the course of their employment is a controversial issue. This paper examines the protection offered to employed scholars who do not want to publish their work because of the fear that premature dissemination would damage their academic reputation. The right not to publish of employed scholars has been analyzed considering Anglo-American copyright law on the one hand, and French legislation on the other. Irrespective of the differences between these jurisdictions, both positions allow labour conditions to restrict the right not to publish. On top of the comparison of three legal systems, this paper investigates the question of whether the limitations on the right of disclosure conflict with article 15, paragraph 1 (c) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). Both Anglo-American and French copyright law are not fully consistent with the protection of moral interests offered by the ICESCR. The reason is that it depends on the labour conditions whether there exists any obligation on academic employees to publish. In the absence of this obligation, the employed scholar enjoys the freedom to decide not to publish. ICESCR does not allow these limitations of disclosure rights since article 15, paragraph 1 (c) does not refer to working conditions.
Intellectual property, Copyright, Moral rights, Work for hire, Inalienability
© 2009 Social Science Electronic Publishing, Inc. All Rights Reserved. Terms of Use Privacy Policy This page was served by apollo3 in 0.032 seconds.