|
||||
|
||||
The Possible Dream: Perfecting Bilingual Law Dictionaries by Distinguishing Better Examples from BadDennis Kim-PrietoRutgers, The State University of New Jersey - School of Law-Newark Conrad Van LaerUniversity of Maastricht June 7, 2011 Abstract: As the practice of law crosses national (and linguistic) borders with increasing frequency, the need for tools that facilitate the transnational practice of law becomes more acute. Bilingual legal dictionaries (BLDs) are one critical such tool, as they offer access to legal systems as well as the languages of these systems. Unfortunately, librarians have offered scant criticism of BLDs, many of which are not particularly useful. This article summarizes critical problems with BLDs and offers an approach to resolving these problems by focusing upon the quality of the entries, or definitions, that BLDs provide.
Number of Pages in PDF File: 17 Keywords: Bilingual law dictionaries, Comparative legal study, Legal translation JEL Classification: K19, K49 working papers seriesDate posted: June 8, 2011Suggested Citation |
|
||||||||||
© 2013 Social Science Electronic Publishing, Inc. All Rights Reserved.
FAQ
Terms of Use
Privacy Policy
Copyright
This page was processed by apollo2 in 0.329 seconds