Karen McAuliffe

University of Birmingham - Birmingham Law School

Reader in Law and Birmingham Fellow

Edgbaston

Birmingham, AL B15 2TT

United Kingdom

Université du Luxembourg

Professeur Vacataire

L-1511 Luxembourg

Luxembourg

SCHOLARLY PAPERS

12

DOWNLOADS

1,007

SSRN CITATIONS
Rank 49,931

SSRN RANKINGS

Top 49,931

in Total Papers Citations

9

CROSSREF CITATIONS

4

Scholarly Papers (12)

1.

Translating Ambiguity

Journal of Comparative Law Volume 9 No.2
Number of pages: 32 Posted: 16 Apr 2015
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 303 (130,803)
Citation 1

Abstract:

Loading...

Law and Language, European Court of Justice, CJEU, ECJ, Legal Translation, Multilingual Law

2.

The European Union Case Law Corpus (EUCLCORP): A Multilingual Parallel and Comparative Corpus of EU Court Judgments

Proceedings of the Second Workshop on Corpus-Based Research in the Humanities: CRH-2. Frank, A. U., Ivanovic, C., Mambrini, F., Passarotti, M. & Sporleder, C. (eds.). Gerastree Proceedings, Vol. 1, p. 217-226
Number of pages: 10 Posted: 09 Mar 2018
Aleksandar Trklja and Karen McAuliffe
University of Vienna and University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 187 (208,998)

Abstract:

Loading...

3.

Hybrid Texts and Uniform Law? The Multilingual Case Law of the Court of Justice of the European Union

International Journal for the Semiotics of Law, Vol. 24, No. 1, 2011
Number of pages: 19 Posted: 30 Jan 2013 Last Revised: 31 Oct 2019
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 162 (236,274)
Citation 3

Abstract:

Loading...

Court of Justice of the European Union, ECJ, multilingual law, EU law, legal translation, hybrid texts, translation theory

4.

The Limitations of a Multilingual Legal System

International Journal for the Semiotics of Law, Vol. 26, No. 4, 2013
Number of pages: 30 Posted: 16 Apr 2015
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 145 (258,925)
Citation 1

Abstract:

Loading...

Court of Justice of the European Union (CJEU), ECJ, EU law, Multilingual law, Law and language, Jurilinguistics, Legal translation, Cultural compromise, Hybrid texts, Translators, Legal drafting

5.

Language and the Institutional Dynamics of the Court of Justice of the European Communities: Lawyer-Linguists and the Production of a Multilingual Jurisprudence

Gueldry M (ed) How Globalizing Professions Deal With National Languages: Studies in Cultural Conflict and Cooperation, Lewiston, Queenstown, Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2010, 239-263
Number of pages: 22 Posted: 22 Mar 2013
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 118 (302,596)
Citation 1

Abstract:

Loading...

multilingual jurisprudence, legal translation, institutions, institutional dynamics, lawyer-linguists, jurilinguists, jurilinguistics

6.

Enlargement at the Court of Justice: Law, Language and Translation

European Law Journal, Vol. 14, No. 6, 2008
Number of pages: 19 Posted: 24 Mar 2013
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 59 (457,077)

Abstract:

Loading...

ECJ, Court of Justice of the EU, EU enlargement, legal translating, translators

7.

Behind the Scenes at the Court of Justice: A Story of Process and People

EU Law Stories: Contextual and Critical Histories of European Jurisprudence, Bill Davies and Fernanda Nicola (Eds) Cambridge University Press, 2017
Number of pages: 19 Posted: 02 Apr 2021
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 13 (710,803)

Abstract:

Loading...

ECJ, CJEU, EU Law, Legal Translation, Multilingual Law

8.

Reconceptualising the Third Space of Legal Translation: A Study of the Court of Justice of the European Union

Comparative Legilinguistics Vol 45/2021
Number of pages: 34 Posted: 22 Mar 2021
Edward Clay and Karen McAuliffe
University of Birmingham and University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 13 (710,803)
Citation 2

Abstract:

Loading...

legal translation, translation theory, translators, ECJ, CJEU, legal cultures, Third Space, teleological interpretation

9.

Enlargement at the European Court of Justice: Law, Language and Translation

European Law Journal, Vol. 14, Issue 6, pp. 806-818, November 2008
Number of pages: 13 Posted: 16 Oct 2008
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School
Downloads 7 (758,840)
Citation 1
  • Add to Cart

Abstract:

Loading...

10.

Translation at the Court of Justice of the European Communities

Translation Issues in Language and Law, Olsen, F., Lorz, A. and Stein, D. eds. (Palgrave Macmillan 2009)
Posted: 30 Jan 2013
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School

Abstract:

Loading...

translation, legal translation, European law, EU law, ECJ, Court of Justice

11.

Precedent at the ECJ: The Linguistic Aspect

Law and Language, Current Legal Issues, Vol. 15, 2013, Forthcoming
Posted: 30 Jan 2013
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School

Abstract:

Loading...

Precedent, EU law, European law, Court of Justice of the European Union, CJEU, ECJ, multilingual law, drafting, referendaires

12.

Language and Law in the European Union: The Multilingual Jurisprudence of the ECJ

Solan L,Tiersma P (eds) The Oxford Handbook of Language and Law, Oxford: Oxford University Press, 2012
Posted: 30 Jan 2013
Karen McAuliffe
University of Birmingham - Birmingham Law School

Abstract:

Loading...

European Court of Justice, CJEU, ECJ, language and law, translators, legal translation, multilingual law