MGIMO University
переклад тексту близькоспорідненою мовою, переклад з української мови на російську, міжмовна омонімія, викладання української мови як іноземної, translation from closely related languages, translation from Ukrainian to Russian, interlingual homonymy, teaching Ukrainian as a foreign language
Ukrainian orthography, history of the Ukrainian language, changes in orthography, spelling, украинское правописание, история развития украинского языка, изменения в правописании
художественный перевод, Леся Украинка, диалог украинской и русской литератур, literary translation, Lesya Ukrainka, dialogue of Ukrainian and Russian literature
Interlingual homonymy, specifics of teaching Ukrainian to Russian students
Ukrainian as a foreign language, methods of teaching a Slavic language to native speakers of a different Slavic language. Украинский язык как иностранный, методика преподавания славянских языков инославянам.
Russian and Polish as foreign languages, professional languages, methods of teaching foreign languages, усский и польский языки как иностранные, язык профессии, методика преподавания иностранных языков
художественный перевод, К.Я. Старосельская, диалог польской и русской литератур / literary translation, Ksenia Staroselskaya, Polish and Russian literature dialogue
Борис Олійник, проблема літературних поколінь, домінантні твори в аналізі поетичного тексту, історія української літератури другої половини ХХ століття. Borys Oliynyk, the question of literary generations, dominant works in the analysis of a poetic text
A.P. Chekhov, A.A. Blok, literary criticism, Russian literature at the beginning of the 20th century
Modern Ukrainian Language, Innovative Vocabulary, Language Nomination, Teaching Ukrainian As A Foreign Language
слов`янські мови як іноземні, мова професійного спрямування, методика викладання іноземних мов, slavic languages as foreign languages, professional language, foreign languages teaching methods
phraseology of Ukrainian, Russian and Polish languages, comparative analysis of linguistic phenomena, teaching of Ukrainian and Polish as foreign languages
reativity of Lesya Ukrainka, drama ‘Blue Rose’, self-translation
magic realism, N. Gogol, M. Bulgakov, reader’s perception of fiction
университетский курс истории, концепция преподавания истории, история Польши, university history course, concept of history teaching, the history of Poland
языковая номинация, современный украинский язык, языковой стандарт.
специфика формирования культурологических компетенций у студентов, фразеология русского и польского языков
Леся Украинка, художественный перевод, украинская литература конца ХIХ – начала ХХ вв. / Lesya Ukrainka, literary translation, Ukrainian literature of the late 19th and early 20th centuries
Lesya Ukrainka, French literature of the late 19th century, the literary image of the “new woman” / Леся Украинка, французская литература конца ХIХ в., литературный образ «новой женщины».