Art, Science, and Ste. Emilie's Sunsets: A Háj-Inspired Cognitive Approach to Translating an Emily Dickinson Poem into Japanese
Style, Vol. 40, No. 1 and No. 2, pp. 109-127, Spring/Summer 2006
19 Pages Posted: 4 Jul 2009
Date Written: 2006
Abstract
Written with Masako Takeda, this paper was published in 2006 as part of a Festschrift honoring John Robert (Háj) Ross. It explores Professor Takeda's translation of an Emily Dickinson poem into Japanese, and discusses how a cognitive poetics' approach might aid the translation.
Keywords: cognitive poetics, translation, Japanese language, Emily Dickinson
Suggested Citation: Suggested Citation
Takeda, Masako and Freeman, Margaret H., Art, Science, and Ste. Emilie's Sunsets: A Háj-Inspired Cognitive Approach to Translating an Emily Dickinson Poem into Japanese (2006). Style, Vol. 40, No. 1 and No. 2, pp. 109-127, Spring/Summer 2006, Available at SSRN: https://ssrn.com/abstract=1427815
Do you have a job opening that you would like to promote on SSRN?
Feedback
Feedback to SSRN
If you need immediate assistance, call 877-SSRNHelp (877 777 6435) in the United States, or +1 212 448 2500 outside of the United States, 8:30AM to 6:00PM U.S. Eastern, Monday - Friday.