The Translation Politics of a Political Translation: The Case of Augustus' Res Gestae

COMPLICATING THE HISTORY OF WESTERN TRANSLATION, S. McElduff and E. Sciarrino, eds., St. Jerome's Press, 2011

30 Pages Posted: 29 May 2011

See all articles by Sophia G. Papaioannou

Sophia G. Papaioannou

The National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of Philology, Department of Classical Philology

Date Written: May 27, 2011

Abstract

The politics behind the bilingualism of Augustus’ RG can be reviewed through the study of the philosophy of translation as the dissemination of information across cultural and language barriers. On the one hand, the monument displays two texts one written in Latin and the other in Greek, arguing for a desire, among other things, to disseminate information among two culturally and linguistically different audiences. On the other hand, the Greek text is a translation of the Latin; as such, its politics is guided by decisions that take into account the cultural horizon of Greek speakers and includes the transference of a message produced within the center of political power.

Keywords: Augustus Res Gestae, Greek translation

Suggested Citation

Papaioannou, Sophia, The Translation Politics of a Political Translation: The Case of Augustus' Res Gestae (May 27, 2011). COMPLICATING THE HISTORY OF WESTERN TRANSLATION, S. McElduff and E. Sciarrino, eds., St. Jerome's Press, 2011. Available at SSRN: https://ssrn.com/abstract=1854437

Sophia Papaioannou (Contact Author)

The National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of Philology, Department of Classical Philology ( email )

Panepistimioupoli Zografou
Ano Ilisia, Athens, 15784
Greece
0030 2107277380 (Phone)

Register to save articles to
your library

Register

Paper statistics

Downloads
315
Abstract Views
1,709
rank
94,983
PlumX Metrics