Transcribir El Indicativo Magnifico de Dios الله, Exaltado Sea, Del Lenguaje Original a Cualquier Otro, Es Blasfemia Contra El Dogma Islámico (Transliterating the name of God الله from arabic to other language without translated is a blasphemy)
37 Pages Posted: 16 May 2016
Date Written: May 1, 2016
Abstract
ويمكن الاطلاع على النسخة العربية من هذه المادة ما يلي: http://ssrn.com/abstract=2773223.
Spanish Abstract: El indicativo divino de Dios en árabe الله, es intranscribible a otro idioma, y no esta permitido ni transcribirlo en otras letras, ni otro formato que lo induzca en otro idioma, supondría blasfemia de fondo, y renegación de la fe. No es obligatorio a los musulmanes, de no habla árabe, pronunciarlo, ni escribirlo en su idioma, si no deseen perfeccionarlo en árabe. Sino, debe única y exclusivamente interpretarlo a lo que le corresponda en el idioma de destino, siempre que corresponda al referente monoteísta social y lingüísticamente aceptado.
Por ello, ese trabajo tiene de demostrar y probar de que el indicativo referido de Dios no es un nombre de pila propio, sino es un indicativo referencial que no puede ser transcrito en letras de otro idioma, sino debe ser interpretado a su correspondiente lingüístico, de lo contrario supondría grave blasfemia.
English Abstract: The magnificent indicative of God in Arabic has specific ultra-natural value shouldn't be transliterated to any other language as is in other litters then Arabic. And has absolutely to be translated to each other language as corresponding to the monotheist concept of God in each language.
Note: Downloadable document is in Spanish.
Keywords: La divinidad del indicativo de Dios; el dogma del nombre de Dios indica a Dios y no lo representa, el indicativo de Dios se refiere a Dios intrínsecamente sin necesidad de su exteriorización
JEL Classification: Z00
Suggested Citation: Suggested Citation