Legal Expressions of Urgency in Comparative Perspective: The Translation of Temporal Adverbials in the DCFR
Barbara Pasa & Lucia Morra (eds.) Translating the CESL and Drafting the CESL. A Pragmatic Perspective, Sellier European Law Publishers, Munich 2014.
12 Pages Posted: 7 Feb 2016
Date Written: July 7, 2015
Most comparative studies on the difficulties of legal translation focus on the “grand” terms and concepts of private law (e.g. contract, damage, property). Yet the grammar of legal discourse is also built on “small words” which are deeply rooted in a particular legal culture. One example are adverbials of time or expressions of urgency, as they may be referred to, which are used in a number of legal provisions.
This paper explains the role of temporal adverbials in legal texts and analyses the usage of such terms in the English version of the DCFR and tries to develop a taxonomy of expressions of urgency. It evaluates the translation of temporal adverbials in the French and German version of the DCFR and underlines the role of comparative law for legal translation.
Keywords: Legal translation, translation theory, translatology, comparative law, European private law, DCFR, CESL
JEL Classification: K00, K11, K12, K13, K33
Suggested Citation: Suggested Citation