Linguistics for Translators
Posted: 10 Sep 2024
Date Written: August 24, 2024
Abstract
What makes a translator truly exceptional? Is it their grasp of both source and target languages, or perhaps their sensitivity to cultural nuances? Linguistics for Translators by Ali Almanna and Juliane House delves into these questions with the ambition to bridge the gap between linguistic theory and translation practice. This ambitious textbook does not just present linguistic concepts but intricately weaves them into the fabric of translation studies, making it an indispensable resource “for a diverse audience, including students of translation and linguistics, practising translators, and readers from neighbouring disciplines who are interested in the subject” (Alamnaa and House, 2024, p.4).
Almanna and House (2024) begin with a captivating premise: understanding the intricate mechanisms of language is fundamental for any translator. They set the stage by discussing why linguistic knowledge is crucial, not just as an academic exercise, but as a practical toolkit for enhancing translation quality. “Our aim with Linguistics for Translators is to emphasize that the linguistic dimension of translation cannot be overlooked,” Almanna and House (p.1) assert, highlighting the book’s relevance from the outset. This approach aligns with the views of Hatim and Munday (2004), who also emphasize the significance of linguistic competence in translation.
Suggested Citation: Suggested Citation